博客というのは中国語でブログのこと。ブロ友は博友という。その博友とブログを書かない友もふくめ、広く有益な交流の輪を広げようという目的でつくられた。

2007年9月20日木曜日

投稿方法改变

各位博友,
由于这个揭示板的投稿方式完全公开,且没有一个审查机制,所以最近发现几个不良网站试图连接(他们也真够可怜的,连流量这么小的网站都要钻进来,俺从小就心软,都想放他们一码了)。
所以,我们决定改变投稿方式。
现在投稿信箱改为:blog-assn@googlegroups.com
不过,只有从登记过的信箱投稿才能通过,并在揭示板公开。从没有登记的email发出的投稿会被退回。
所以,麻烦各位网友把自己的email地址告诉。最好通过email发到俺的信箱里面。俺会帮大家登记。登记好了以后,就可以投稿了。
另外,登记的信箱,最好使用免费信箱。比如gmailhotmailyahoo等。
(有劳哪位网友译成日语)



博友会揭示板はgoogleのBloggerの空間を代わりに使ってきたのです。もしgoogleアカウントがあるならば、主編の俺さんは皆を共にHP編集するように招待することができます。但し皆はHPの編集(IT )についてそんなに詳しい訳でもないため、emailを通じて(通って)投稿する方法を考えました。
  もとはだれでも自由に投稿することができるように設計していて、無審査のためにいくつかの不良なウェブサイトが繰り返しごみ情報を貼り付けることもできた。これから投稿する方法を変えてみました。投稿 emailアドレスは変えます:blog-assn@googlegroups.com。この新しいアドレスへの投稿側のメールアドレスも、必ず登録を経なければならなくて、未登録のアドレスからの投稿は戻されます。皆さんのemailアドレスを主編の俺さんに教えて下さい。(できるだけ無料の郵便箱を使う方がよいです、例えばgmailhotmailyahooなど。)
感谢day by day one by  one博友的翻译。

4 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

感谢小帅哥的妈妈!

匿名 さんのコメント...

tubomiさん,有些用词不够恰当,还需细细推琢。先让花子妈妈过目一下吧。

            sharon

lhw さんのコメント...

哈哈,sharonさん
我本来写的中文就不通,翻译成这样已经不错了,意思明白了就行了呗。
(就这态度,也难怪俺的日语老也精进不了)

tory burch さんのコメント...

tory burchは今、大人気なモノです。若いもの向けのデザインでファッション性がたっぷり溢れています。その中で気にいるのはトリーバーチ フラットということです。そのものは多くのセレブに愛用され、超人気ですよ。定番で大人気のトリーバーチ フラットはオシャレなだけでなく、上等な質で柔らかいパテントレザーを使用し、ギャザー仕様の踵と頑丈なラバーソールになっているから、履き心地が良く、とっても歩きやすいですよ。